EduCity - www.educity.cz

Rozhovor s Janicou Ciglianovou, ředitelkou Mezinárodního veletrhu jazyků Expolingua

Janica Ciglianová, ředitelka Mezinárodního veletrhu jazyků Expolingua

Jazyky sbližují, tak znělo téma letošního veletrhu Expolingua, který se uskutečnil ve dnech 11. až 12. listopadu v Praze. Hlavní řečí patnáctého ročníku byla španělština, návštěvníci ale mohli vybírat i mezi méně obvyklými jazyky, jako je japonština nebo baskičtina.

Akce byla určená pro všechny zájemce o cizí jazyky, spektrum vystavovatelů bylo široké: od zahraničních univerzit a jazykových škol až po velvyslanectví a třeba i nakladatelství.

O průběhu veletrhu jazyků hovoří jeho ředitelka Janica Ciglianová.

 

Prozraďte podrobněji, co bylo náplní akce Expolingua Praha?

Téma 15. ročníku Mezinárodního veletrhu jazyků, vzdělávání a kultury znělo „Jazyky sbližují“. Veletrh byl určen pro žáky, studenty i jejich rodiče. Také samozřejmě jazykovým profesionálům, tedy tlumočníkům, překladatelům, filologům a dalším. Pravidelně patří mezi návštěvníky i mladí zaměstnanci, kteří si průběžně zvyšují kvalifikaci, i lidé zaměstnání teprve hledající. Jednoduše všichni ti, kdo se zajímají o cizí jazyky a jiné kultury. Tím hlavním jazykem letošního veletrhu Expolingua Praha byla španělština. Po španělštině byla na veletrhu vždy velká poptávka, navíc roste i její hospodářský význam, proto se tentokrát stala jazykem "numero uno", tedy číslo jedna.

 

Veletr Expolingua Praha se konal již po patnácté. Znamená to, že podobné akce jsou v ČR žádané? Je o ně zájem?

Zájem je velký, rok od roku roste. Zvyšují se počty návštěvníků, hlavně mladí lidé si u nás uvědomují, že je nutné hovořit kromě mateřštiny alespoň jedním dalším jazykem. O to více, že žijeme v srdci Evropy. Úspěch veletrhu u návštěvníků zase láká vystavovatele, kterých také přibývá.

 

V čem se lišil veletrh uspořádaný letos od toho předešlého? Došlo k nějakým změnám?

Oproti loňsku se zvýšil počet vystavovatelů i zastoupených zemí. Poprvé se na veletrhu Expolingua Praha představily Dánsko, Bulharsko, Mexiko, Holandsko, Japonsko, Polsko a Řecko. Novinkou byla i loterie o ceny. A ve srovnání s předchozím ročníkem byl připraven daleko kvalitnější a rozsáhlejší odborný doprovodný program. Domácí i zahraničí profesionálové vedli během dvou veletržních dnů skoro čtyřicet seminářů. A ještě jedna výrazná změna – letos jsme se mohli pochlubit skutečně bohatou nabídkou učebnic a jazykových softwarů určených začátečníkům i profesionálním překladatelům.

 

S jakými dojmy, zážitky, inspirací ... odcházel návštěvník letošního veletrhu?

Ideálně měl mít jasno v tom, kde bude studovat či pracovat. Který cizí jazyk je ten „jeho“ a jaká forma studia je pro něj nejlepší.

 

Co bylo náplní jednotlivých přednášek?

Návštěvníci se dozvěděli informace o netradičních formách jazykové výuky, studijních i pracovních pobytech v zahraničí, příležitostech pro au-pair, mezinárodních jazykových zkouškách i třeba uplatnění absolventů na trhu práce. Diskuse probíhala převážně česky, ale také anglicky a španělsky.

 

Jaké jazyky se nesly celým veletrhem? Domluvil se účastník i v češtině, nebo naopak jazykové znalosti byly nezbytností, chtěl-li porozumět vystavovatelům a přednášejícím?

Hodně byla slyšet právě ústřední španělština, pak samozřejmě angličtina, němčina i čeština. Zahraniční vystavovatelé měli k dispozici překladatele, domluvit se s nimi mohl i naprostý začátečník, který si teprve vyhlížel vhodný kurz. Návštěvníci mohli vybírat mezi 37 jazyky, z těch méně obvyklých to byla například japonština nebo baskičtina.

 

Děkuji za rozhovor. Za celý tým EduCity přeji hodně úspěchů při realizaci dalších ročníků.

 

Klára Zelenková, klara.zelenkova@educity.cz

 

Další rozhovory >>